Specifičnosti srpskog jezika :) Bebika, 28. May 2008.28. May 2008. Obično ovakve stvarčice zapamtim dok ih prepričam a onda zaboravim, ali ovu (dobijenu u vidu SMS poruke) moram da objavim jer me je baš nasmejala. “Specifičnosti srpskog jezika su brojne, ali ovo su tri najegzotičnije: Na 3. mestu je prošlo neodređeno vreme – predstavnik je “nomad“, npr. “Nomad sam išla na pijacu da kupim jaja.” 2. mesto zauzima buduće neodređeno vreme koga predstavlja “jakom“, npr. “Stojane, ka’ ćemo beremo kukuruz?” – “Jakom ćemo, Milenija ima vremena!” 1. mesto kako i priliči drži najoriginalnija tvorevina – prošlo vreme u budućnosti . Često se susreće u situaciji kada npr. seljak juri prase po šljiviku. Prase skiči, beži, seljak ga juri, kliza se po blatu, pada, nervira se, i u trenutku kad ga je skoro uhvatio za zadnje noge, prase skikne i šmugne kroz ogradu u komšijino dvorište. Tada seljak baci šajkaču, pljune i skuje jezičku paradoksalnu konstrukciju prošlog vremena u budućnosti: “*ebo sam te kad te budem uhvatio!”” Eto 😀 Zabava jezik
Da i ja bih rekla da je “Onomad”, ali sam prenela onako kako je bilo napisano, u svakom slučaju, extra fora 🙂
Super… baš se nasmejah… ne bih se složio sa Dejanom, mislim da se pre kaže “nomad”, a “onomad” je kao finije…, kao kad se kod nas, u mom selu (Darosavi,mada ne znam koje je više moje Garaši ili Darosava…) kaže za ono fino jelo “pitije” a u gradu kažu “pihtije” što mene pomalo nervira, “sočnije” mi je kad se kaže “narodski” – pitije… da te ceo svet razume. Pozdrav!